Keine exakte Übersetzung gefunden für دور ثانوي

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch دور ثانوي

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • J'étais fatigué de jouer le second rôle tout le temps. Donc, j'y ai mis fin.
    أنا فقط تعبتُ مِنْ لعب الدور الثانوي كُلّ الوَقت
  • Mais pas de la même trempe. Il vient après Johnny, non ?
    لكن ليس من نفس المعدن دوره ثانوي بعد (جوني)، صح؟
  • Maintenant, c'est un petit, rôle supportatif, mais il a un gros potentiel.
    .(الجندي (ويلكرسون ،الآن، إنه دور ثانوي صغير .ولكن له إمكانات رائعة
  • Je dois aller au lycée.
    علي أن أذهب لألعب دور فتاة الثانوية الآن
  • Cours d'enseignement technique dans le deuxième cycle du secondaire
    الدورات التقنية في المرحلة الثانوية
  • Cours d'enseignement professionnel dans le deuxième cycle du secondaire
    الدورات المهنية في المرحلة الثانوية
  • Elle a eu un petit rôle dans "Les Joyeuses Commères de Windsor" il y a 16ans, quand sa psychose naissante s'est déclaré.
    لقد كان لديها دور ثانوي في الزوجات السعيدات من ويندسور قبل 16 عاما عندما أصبحت معقدة نفسيا
  • D'après une étude de 2001, portant sur la contribution des femmes à la définition du programme forestier canadien, celles-ci ont progressivement abandonné leur rôle traditionnellement secondaire d'appui pour être promues à des postes de gestion et de décision.
    فهي انتقلت من دورها الثانوي التقليدي المساعد لتتقلد مناصب الإدارة وصنع القرارات بالاستناد إلى دراسة أجريت عام 2001 عن مساهمة المرأة في وضع برنامج الغابات الكندي.
  • Tout comme la condition selon laquelle les plaignants s'adressant à des instances internationales doivent au préalable avoir épuisé les recours internes, la condition selon laquelle il doit y avoir une victime reconnaît le rôle primordial du système juridique interne, et le rôle subsidiaire des mécanismes internationaux, pour ce qui est d'offrir un recours ou une réparation.
    ومثلما يشترط أن يكون المدَّعون في إطار الإجراءات الدولية قد استنفدوا سبل الانتصاف المحلية، قبل تقديم دعاواهم، فإن اشتراط وجود ضحية إنما يعترف بالدور الرئيسي للنظام القانوني المحلي، والدور الثانوي للآليات الدولية، في توفير سبل الانتصاف.
  • Elle peut aussi avoir tenu compte, à titre subsidiaire uniquement, du fait que la République fédérale n'avait pas, contrairement à ce qui était le cas des règlements du Conseil, renoncé à son droit d'autoriser les manœuvres des troupes de l'OTAN stationnées sur son territoire.
    وفي أحسن الأحوال، ربما كان لعدم تخلي الجمهورية الاتحادية - على غرار ما فعلت فيما يتعلق بلوائح الجماعة الأوروبية - عن مسؤوليتها القانونية الأخيرة عن السماح لوحدات الحلف المرابطة هناك بإجراء عمليات دور ثانوي في ذلك.